订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
 微商城
menbetx体育
学习
双语学习 热点翻译 menbetx体育视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
汉语盘点2019来了!这些表达当选年度字词(双语对照)
来源:21menbetx体育网    日期: 2019-12-23

(图片来源:央视新闻微博视频)

如何用一个字或一个词形容你眼中的2019年?这个问题的答案花样多多,最让大家认可的还是下面这些。

12月20日,国家语言资源监测与研究中心、商务印书馆、央视新闻、人民网等联合举办的“汉语盘点2019”在北京揭晓评选结果。“稳”和“我和我的祖国”分别当选年度国内字、国内词。“难”和“贸易摩擦”分别当选年度国际字、国际词。

The most popular words and phrases for 2019 were released by the organizers last Friday.“Stability” was chosen as the hottest Chinese character related to domestic topics this year, but the phrase that swept the country was “me and my motherland”. They topped a list of popular words and phrases collected by the National Language Resource Monitoring and Research Center and the Commercial Press to assess characters used by Chinese-language media. The hottest character related to international topics was “difficulty”, and the hottest phrase related to international topics in 2019 was “trade frictions”.



据主办方介绍,该活动自11月20日启动以来,吸引了社会各界广泛关注和积极参与。

The campaign received thousands of suggestions from netizens nationwide since it started on Nov 20. It is the 14th time the list was published.

“汉语盘点”活动至今已举办14年,旨在“用一个字、一个词描述当年的中国与世界”,鼓励全民用语言记录生活,描述中国视野下的社会变迁和世界万象。
 
据CGTN报道,“稳”字当选年度国内字,显示出中国在过去一年中,在变化的世界中保持了稳定。

"Wen" reflects China's effort to maintain stability in response to a changing world over the past year.



年度词汇的备选中也有很多涉及国内外事件的词汇,不过最有影响力的还是中华人民共和国成立70周年。

Many of the submissions related to domestic and international issues, but the dominant influencing factor was the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China in October.



庆祝活动期间,社交媒体上《我和我的祖国》的爱国主题快闪成为热门话题。而流行天后王菲对于这首经典歌曲的重新演绎也赋予歌曲新的生机,激发了大家的爱国热情。

During the anniversary celebrations, patriotic flash mobs popped up to sing the classic Chinese song Me and My Motherland which was also popular on social media. Pop diva Faye Wong released a new rendition of the song in September, which became an instant hit, riding a wave of nostalgia and patriotism.

陈凯歌等七位导演执导的《我和我的祖国》于9月30日国庆前一天上映,展现出中华人民共和国成立以来的历史瞬间,个人与祖国的命运看似遥远却紧紧相连,唤醒了全球华人的共同记忆。

The film Me and My Motherland hit theaters on Sept 30, one day before China’s National Day, an anthology of short stories directed by seven directors led by Chen Kaige. Drawing on historical and key moments since the founding of the People’s Republic of China, the seven directors focused on the seemingly distant yet close ties between individuals and the country, aiming to awaken the common memories of Chinese people around the world.
 


国际字词方面, “难”和“贸易摩擦” 最终当选。2019年,各国因战略关切、武器采购、防务费用等产生种种分歧,让全球范围内的双边关系、多边关系和地区形势难题不断。全球范围内的贸易摩擦并不是简单的贸易顺差与逆差的争夺,而是各国国家利益的博弈。古语云:和为贵。贸易摩擦终现转机,求同存异的思路应是解决争端的正确轨道。

国家语言资源监测与研究中心还基于大数据语料库,利用语言信息处理技术筛取、评选,发布了2019年度十大新词语、十大流行语、十大网络用语,记录社会焦点的变迁,呈现出文化生态的脉络。

In addition to the 2019 Chinese characters and phrases chosen by netizens, the center also unveiled the top 10 media buzzwords and 10 internet slangs.
 


十大新词语是:

夜经济(nighttime economy)
5G元年(epoch-making year for 5G)
极限施压(exert maximum pressure)
止暴制乱(ending violence)
接诉即办(handling a complaint upon receipt)
夸夸群(praise group)
基层减负年(the year to alleviate burdens on primary-level authorities)
冰墩墩/雪容融( Bing Dwen Dwen/Shuey Rhon Rhon)
杀猪盘(pig-butchering scam/romance scam)
乡字号/土字号(bucolic brands/agriculture business names)



十大网络用语是:

不忘初心(remain true to our original aspiration)
道路千万条,安全第一条(On countless roads ahead, safety comes first.)
柠檬精(green with envy)
好嗨哟(so happy)
是个狼人(someone is a badass/crackerjack)
雨女无瓜(none of your business)
硬核(hardcore)
996(the 996 work schedule)
14亿护旗手(1.4 billion flag-bearers)
断舍离(simplifying life)



十大流行语是:

我和我的祖国(me and my motherland)
金色十年(golden decade)
学习强国(study to make our country stronger)
中美经贸磋商(China-US trade talks)
最美奋斗者(the most outstanding contributors)
硬核(hardcore)
垃圾分类(garbage sorting)
先行示范区(pilot demonstration area)
基层减负年(the year to alleviate burdens on primary-level authorities)
我太南了(What am I supposed to do?)
 


综合来源:新华网,央视新闻,中国日报menbetx体育点津,CGTN




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263      

标题
内容
内容
关闭