订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
 微商城
menbetx体育
学习
双语学习 热点翻译 menbetx体育视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
梅拉尼娅罕见发声硬怼,却不是因为特朗普
来源:21menbetx体育网    日期: 2019-12-06

(图片来源:《每日邮报》网站)

与美国总统特朗普的“滔滔不绝”相比,美国第一夫人梅拉尼娅就显得“沉默寡言”了。不过最近,梅拉尼娅却罕见发声了。

一段时间以来,梅兰妮娅在针对特朗普的弹劾调查过程中都保持着沉默,不过本周三(12月4日),她却打破沉默,批评一位法律教授在本周弹劾听证会中提及了她的小儿子——巴伦。

U.S First Lady Melania Trump has stayed quiet throughout the impeachment investigation into her husband, U.S President Donald Trump, but she broke her silence Wednesday to criticize a law professor who mentioned the Trumps’ son, Barron, during an impeachment hearing this week.

在听证会上,来自斯坦福大学的法律教授Pamela Karlan被要求回答一个问题——特朗普作为总统,与国王有何区别?

Pamela Karlan, a Stanford University law professor, had made a point earlier during the House Judiciary Committee's hearing about impeachment in response to a question from Rep. Sheila Jackson Lee, D-Texas, on how Trump as president was different from a king.
 

(图片来源:CNN网站)

Karlan说道,国王不会有过错,因为他们说的话就是法律;然而特朗普说宪法第二条赋予他想做什么就去做的权力,却是错误的。

Karlan said kings could do no wrong because their word was law. But Karlan said Trump was wrong to say that Article 2 of the Constitution allows him to do anything he wants.

作为弹劾特朗普的支持者,Karlan表示:“依照宪法,(美国)没有贵族头衔,所以总统特朗普只能给孩子命名巴伦(Barron),而不能让他成为男爵(Baron)。”

"The Constitution says there can be no titles of nobility, so while the President can name his son Barron, he can't make him a baron," said Karlan, who is in favor of President Donald Trump being impeached.

显然,Karlan在这里用了一个“谐音梗”,不过梅拉尼娅却不买账。

她在推特上给出了言辞激烈的回应:“一个未成年孩子应该有隐私权,并且远离政治。Karlan,你应该为自己用一个孩子来表达愤怒且偏颇的公开迎合性言论而感到羞愧。”

"A minor child deserves privacy and should be kept out of politics. Pamela Karlan, you should be ashamed of your very angry and obviously biased public pandering, and using a child to do it," the first lady said in a fiery tweet
 


Karlan随即为自己的言论道歉:我为此前对于总统儿子的言论道歉,这是我的错误,我也希望总统能够道歉,因为很明显他也做错了一些事,不过我仍然为我的言论感到抱歉。

Karlan later apologized for her remark, saying, "I want to apologize for what i said earlier about the President's son, it was wrong of me to do that. I wish the President would apologize, obviously, for the things he's done that's wrong, but I do regret having said that."

CNN报道中指出,这是当前针对特朗普的弹劾请求以及调查过程开始以来,梅拉尼娅的首次公开发声。至于这条推文,白宫发言人Stephanie Grisham则表示,她认为梅拉尼娅已经讲得很明白了。

It was the first time Melania has weighed in publicly on the ongoing impeachment inquiry and investigation into her husband. Asked about her tweet, White House press secretary Stephanie Grisham told CNN, "I think Mrs. Trump's tweet speaks very clearly for itself."


 (图片来源:CNN网站)

美国副总统彭斯同样批判Karlan的言论:弹劾听证会的水平再创新低,我听了今天的听证会,一名民主党人士居然用总统与第一夫人的13岁儿子为其党派的弹劾案辩护。民主党应该感到羞愧,到此为止吧。

Vice President Mike Pence also slammed Karlan's comment. "The impeachment hearings today reached a new low," Pence said. "I just heard at the hearing today, one of the Democrats' witnesses actually used the President and first lady's 13-year-old son to justify their partisan impeachment. Democrats should be ashamed. Enough is enough."

总统特朗普本人则是转发了一些人对Karlan的批评:



也有人不同意该批评Karlan,因为她虽然提及了总统儿子的名字,但是并无恶意:



也有网友认为,特朗普的政策造成美国边境还有大批孩子与父母分离,为什么人们却对于这些事无动于衷,转而关注一个谐音梗。
 


实际上,美国总统的未成年子女很少会被指摘,对于华盛顿方面来说,让小孩子远离政治纷争一直以来都是一项传统。

While minor children of presidents have occasionally received criticism and scrutiny, it's long been a tradition in Washington to keep first children out of the political fray.

此前,梅拉尼娅就要求媒体及其他公众人物不要提及13岁的巴伦。去年12月,梅拉尼娅曾对福克斯新闻表示,巴伦应该“远离”媒体。

Mrs. Trump has asked media and other public figures to refrain from bringing up her 13-year-old son. Last December, the first lady told Fox News’ Sean Hannity that Barron should be “off limits” for the media.

“(媒体接触)确实让我生气,因为孩子应该远离媒体。我保护他,希望尽可能给他一个正常的生活。现在虽然不是(正常的生活),但是我希望可以让他有一个应得的童年生活。”

“It does make me angry, because children should be off limits,” she said then.“I protect him, and I want to give him as normal a life as possible,” she continued. “This is not a normal life, but I like to protect him and give him the childhood he deserves.”

综合来源:CNN,USA Today,People,Daily Mail,环球时报微信公众号,海外网

标签:社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263      

标题
内容
内容
关闭